Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

er ließ das

  • 1 sein Film ließ das Publikum aufhorchen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sein Film ließ das Publikum aufhorchen

  • 2 er ließ das Kind auf seinem Rücken reiten

    Универсальный немецко-русский словарь > er ließ das Kind auf seinem Rücken reiten

  • 3 er ließ das Schwüngrad ablaufen

    Универсальный немецко-русский словарь > er ließ das Schwüngrad ablaufen

  • 4 das Wort

    - {faith} sự tin tưởng, sự tin cậy, niềm tin, vật làm tin, vật bảo đảm, lời hứa, lời cam kết, sự trung thành, lòng trung thành, lòng trung thực - {word} từ, lời nói, lời, lời báo tin, tin tức, lời nhắn, lệnh, khẩu hiệu, sự cãi nhau, lời qua tiếng lại = Wort- {verbal}+ = das Wort führen {to be spokesman; to do all the talking; to rule the roost}+ = das letzte Wort {say-so}+ = auf mein Wort {upon my word}+ = Wort für Wort {word for word}+ = mit einem Wort {in a nutshell; in a word; in one word; in sum}+ = das Wort ergreifen {to begin to speak; to floor; to rise to speak; to take the floor}+ = sein Wort geben {to give one's word}+ = das geflügelte Wort {dictum; familiar quotation; saw; tag}+ = das einsilbige Wort (Grammatik) {monosyllable}+ = beim Wort nehmen {to take up}+ = sein Wort halten {to be as good as one's word; to keep one's word}+ = das lautmalende Wort {imitative word}+ = das zweisilbige Wort {dissylable; disylable}+ = sein Wort brechen {to break one's word; to depart from one's word}+ = das letzte Wort haben {to have the final say}+ = das große Wort führen {to talk big}+ = das irritierende Wort (Linguistik) {false friend}+ = ich bitte ums Wort {may I have the floor}+ = er hielt sein Wort {he kept his word}+ = um das Wort bitten {to ask leave to speak}+ = seinem Wort getreu {true to one's word}+ = das sinnverwandte Wort (Linguistik) {synonym}+ = Er brach sein Wort. {He departed from his word.}+ = das gleichlautende Wort {homonym}+ = ein Mann - ein Wort! {a bargain is a bargain}+ = das fachsprachliche Wort {technical term}+ = das wurzelverwandte Wort {conjugate}+ = zu seinem Wort stehen {to stand by one's word}+ = das zusammengesetzte Wort {compound}+ = ich weiß kein Wort davon {I don't know a thing about it}+ = jemanden ins Wort fallen {to cut someone short; to interrupt someone; to snap someone up}+ = ein Wort klein schreiben {to write a word with a small letter}+ = was bedeutet dieses Wort? {what does this word mean?}+ = Er führte das große Wort. {He did all the talking.}+ = ich glaube kein Wort davon {I don't believe a word of it}+ = jemandem das Wort erteilen {to allow someone to speak}+ = schreiben sie das Wort aus {write the word out in full}+ = ein gutes Wort einlegen für {to speak for}+ = wie spricht man das Wort aus? {how do you pronounce the word?}+ = sie ließ ihn nicht zu Wort kommen {she didn't let him get a word in edgewise}+ = ein nicht mehr gebräuchliches Wort {an obsolete word}+ = ein gutes Wort für jemanden einlegen {to put in a good word for someone}+ = über meine Lippen wird kein Wort kommen {not a word shall escape my lips}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Wort

  • 5 das Ich

    - {I} = Ich hab's. {I've got it.}+ = Ich bin satt. {I have had enough.}+ = Ich sah es ein. {It was brought home to me.}+ = Ich bin pleite. {I'm broke.}+ = Ich begreife es. {It's within my grasp.}+ = mein zweites Ich {my other self}+ = ihre besseres Ich {her better self}+ = Ich gehe einkaufen. {I am going to the store.}+ = Ich bin sehr dafür. {I'm very much in favour of it.}+ = Ich gewinne bestimmt. {I stand to win.}+ = Ich ließ es erledigen. {I had it done.}+ = Ich verdanke ihm viel. {I owe him much.}+ = Ich dachte so ungefähr. {I kind of thought.}+ = Ich weiß, was ich will. {I know my own mind.}+ = Ich habe nichts dagegen. {I'm not against it.}+ = Ich ärgere mich darüber. {I'm annoyed about it.}+ = Ich habe es schon erlebt. {I've known it to happen.}+ = Ich kann es nicht lassen. {I can't help doing it.}+ = Ich bin nicht von gestern. {I was not born yesterday.}+ = Ich kann ihn nicht leiden. {I can't bear him.}+ = Ich liebe und vermisse dich {I love and miss you}+ = Ich werde ihm schon helfen! {I'll give him what for!}+ = Ich weiß es wirklich nicht. {I'm blessed if I know.; I'm sure I don't know.}+ = Ich wurde vertraut mit ihm. {I became familiar with him.}+ = Ich habe ihm eine geknallt. {I landed him one in the face.}+ = Ich fühlte mich beunruhigt. {I was ill at ease.}+ = Ich werde es mir überlegen. {I'll think it over.}+ = Ich bekomme es zugeschickt. {I have it sent to me.}+ = Ich hatte es gründlich satt. {I was completely browned off.}+ = Ich mache mir nichts daraus. {I don't care a fig for it.}+ = Ich wurde herzlich empfangen. {I was cordially received.}+ = Ich lasse mich nicht drängen. {I refuse to be rushed.}+ = Ich kann es mir kaum leisten. {I can ill afford it.}+ = Ich langweilte mich furchtbar. {I was terribly bored.}+ = Ich finde das gar nicht lustig. {I don't see the fun of it.}+ = Ich kann ihr nichts abschlagen. {I can't refuse her anything.}+ = Ich habe heute abend nichts vor. {I've nothing on tonight.}+ = Ich fühlte mich sehr unbehaglich. {I felt very uncomfortable.}+ = Ich habe mich anders entschlossen. {I've changed my mind.}+ = Ich sah mich gezwungen, es zu sagen. {I felt impelled to say it.}+ = Ich werde mich sofort darum kümmern. {I'll see to it at once.}+ = Ich glaube, ich bin hereingelegt worden. {I think I've been done.}+ = Ich weiß nicht, wie ich mich verhalten soll. {I don't know how to behave.}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Ich

  • 6 das Reh ließ mich ganz nahe (an sich) ran

    el corzo dejó que me le acercara mucho

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > das Reh ließ mich ganz nahe (an sich) ran

  • 7 das Kind ließ die Suppe stehen

    Универсальный немецко-русский словарь > das Kind ließ die Suppe stehen

  • 8 das ließ zu wünschen übrig

    арт.
    общ. (viel) это оставляло желать (много) лучшего

    Универсальный немецко-русский словарь > das ließ zu wünschen übrig

  • 9 lassen pt ließ pp gelassen o (als Hilfsverb) lassen

    1. vt
    1) (unterlassen) to stop, (momentan) to leave

    lass das (sein)! — don't (do it)!, (hör auf!) stop it!

    2) (zurücklassen) to leave

    etw lassen, wie es ist — to leave sth (just) as it is

    3)

    (überlassen) jdn ins Haus lassen — to let sb into the house

    2. vi

    lass mal, ich mache das schon — leave it, I'll do it

    1)

    (veranlassen) etw machen lassen — to have o get sth done

    sich dat etw schicken lassen — to have sth sent (to one)

    2)

    (zulassen) jdn etw wissen lassen — to let sb know sth

    3)

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > lassen pt ließ pp gelassen o (als Hilfsverb) lassen

  • 10 anlassen (ließ an, angelassen)

    v; seinen Rock - ostaviti kaput na sebi; Wasser - napustiti vodu; Blasebälge - mjehove staviti u pogon; Stahl - mekšati čelik; das Kind läßt sich gut an dijete mnogo obećava, dijete je nadareno; die Sache läßt sich gut an stvar dobro započinje (dobro se razvija); alles läßt sich gut an sve obećaje najbolje; wie ein Kommentar lassen sich die Worte an riječi su poput tumača; jdn. hart anlassen okositi se na koga

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > anlassen (ließ an, angelassen)

  • 11 lassen (ließ, gelassen)

    v pustiti, dati; ich habe ihn kommen - dao sam ga pozvati; etw. - ostaviti se čega; sich Zeit - ne hitati, polagano raditi, polagano ići (idem); es nicht - können ne moći (mogu) se okaniti; sich etw. gesagt sein - upamtiti nešto; sich nicht - können ne moći se svladati; es dabei bewenden - ne dirati u što; jdm. seinen Willen - dati kome na volju; dahingestellt sein - ne dirati u što, ne raspravljati o čemu; sich auf die Knie - kleknuti (-nem); es sich gut sein - živjeti (-vim) lagodno; grüßen - pozdraviti po kome; nicht locker - ne popuštati; ich habe ihm sagen - poručio sam mu; ich lasse ihn wissen dajem mu do znanja; sich nicht zu - wissen vor biti izvan sebe; sich etw. sagen - dati si dokazati; sich gehen - ne paziti na sebe; fahren - napustiti; sich etw. gefallen - ne prigovarati nečemu; sich sehen - pokazati (-žem) se; etw. sein - ne zapriječiti nešto; das muß man ihm - to mu se mora priznati; jdm. die Wahl - pustiti kome na volju; etw. beim alten - nečega ne mijenjati; von etw. (dat.) - odustati (-stanem) od nečega; etw. unerörtert - ne raspravljati o nečem; etw. ungesagt - nečega ne kazati (-žem); im Stiche - ostaviti (pustiti) na cjedilu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > lassen (ließ, gelassen)

  • 12 der Kaufmann ließ sich das aber hoch bezählen

    Универсальный немецко-русский словарь > der Kaufmann ließ sich das aber hoch bezählen

  • 13 der Kaufmann ließ sich das aber teuer bezählen

    Универсальный немецко-русский словарь > der Kaufmann ließ sich das aber teuer bezählen

  • 14 er ließ ihm das Haus

    Универсальный немецко-русский словарь > er ließ ihm das Haus

  • 15 er ließ sich hinreißen und schlug das Kind

    Универсальный немецко-русский словарь > er ließ sich hinreißen und schlug das Kind

  • 16 ich ließ ihm das Geld

    Универсальный немецко-русский словарь > ich ließ ihm das Geld

  • 17 lassen

    1. (ließ, gelássen) vt
    1) оставля́ть на прежнем месте, в прежнем состоянии

    ich hábe das Buch / Geld zu Háuse gelássen — я оста́вил кни́гу / де́ньги до́ма

    ich lásse méine Tásche im Áuto — я оставля́ю свою́ су́мку в маши́не

    den Kóffer hat sie auf dem Báhnhof gelássen — чемода́н она́ оста́вила на вокза́ле

    sie ließ das Kind nicht alléin in der Wóhnung — она́ не оставля́ла своего́ ребёнка одного́ в кварти́ре

    wo hast du denn das Geld gelássen? — где же ты оста́вил [забы́л] де́ньги?

    lássen Sie mir [für mich] bítte noch étwas Káffee in der Kánne — оста́вьте мне, пожа́луйста, в кофе́йнике немно́го ко́фе

    lass álles, wie es ist! — оста́вь всё (так), как есть!, оста́вь всё по-ста́рому!

    man hat ihm nichts gelássen — ему́ ничего́ не оста́вили, у него́ забра́ли [отобра́ли] всё

    j-n in Fríeden lássen — оста́вить кого́-либо в поко́е

    lass mich (in Rúhe)! — оста́вь меня́ в поко́е!, не меша́й!

    2) переста́ть, прекрати́ть делать что-либо

    lass das! — брось э́то!, переста́нь!

    lass das Wéinen! — переста́нь пла́кать!

    lássen Sie das Ráuchen! — броса́йте кури́ть!

    lássen Sie díese Späße! — шу́тки в сто́рону!, оста́вьте э́ти шу́тки!

    lássen wir das! — хва́тит, дово́льно об э́том!, не бу́дем бо́льше говори́ть об э́том!

    2. (ließ, lássen) mod
    1) заставля́ть, веле́ть; поруча́ть, проси́ть

    er lässt séinen jüngeren Brúder ihm ein Glas Wásser bríngen — он вели́т своему́ мла́дшему бра́ту принести́ ему́ стака́н воды́

    der Léhrer ließ éinen Schüler den néuen Text lésen / néue Wörter an die Táfel schréiben — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть но́вый текст / написа́ть но́вые слова́ на доске́

    wer hat dich es tun lássen? — кто веле́л тебе́ (с)де́лать э́то?

    ich ließ mir die Zeit / den Preis ságen — я попроси́л назва́ть мне вре́мя / це́ну

    sie ließ uns lánge wárten — нам пришло́сь до́лго ждать её, она́ заста́вила нас до́лго ждать себя́

    der Júnge ließ den Hund über éinen Stock spríngen — ма́льчик заста́вил соба́ку пры́гать че́рез па́лку

    mein Freund lässt Sie und Íhre Frau grüßen — мой друг передаёт приве́т вам и ва́шей жене́

    j-n rúfen lássen — веле́ть позва́ть кого́-либо

    den Arzt kómmen lássen — вы́звать врача́

    j-m etw. ságen lássen — переда́ть кому́-либо что-либо ( на словах)

    er ließ mir ságen, dass er mir böse ist — он переда́л мне, что он на меня́ серди́т

    j-n etw. fühlen lássen — дать почу́вствовать кому́-либо что-либо

    er hat mich fühlen lássen, dass er mit méiner Ántwort únzufrieden ist — он дал мне почу́вствовать, что он недово́лен мои́м отве́том

    sich (D) éinen Mántel máchen lássen — заказа́ть [шить] себе́ в ателье пальто́

    vor kúrzem hábe ich mir éinen Ánzug máchen lássen — неда́вно я заказа́л себе́ костю́м

    sich (D) das Haar schnéiden lássen — пострига́ться ( в парикмахерской)

    lass dir das Haar schnéiden! — постриги́сь!

    2) позволя́ть, разреша́ть; допуска́ть, дава́ть возмо́жность

    von dir lásse ich mir nichts beféhlen — я не позво́лю тебе́ мно́ю кома́ндовать

    lass dir ságen, dass... — позво́ль тебе́ сказа́ть, что...

    lass séhen / hören, was das ist! — покажи́ / расскажи́, что э́то тако́е!

    lass (mich) dir hélfen! — позво́ль (мне) тебе́ помо́чь!

    lasst den Júngen spréchen — позво́льте ма́льчику́ говори́ть, пусть ма́льчик говори́т

    lass(t) uns Fréunde sein! — бу́дем(те) друзья́ми

    lássen Sie mich das máchen! — позво́льте мне сде́лать э́то!

    lass mich rúhig árbeiten! — дай мне споко́йно рабо́тать!

    lass das Kind spíelen! — пусть ребёнок игра́ет!, разреши́ ребёнку поигра́ть!

    sich séhen lássen — пока́зываться, появля́ться ( в обществе)

    er lässt sich nírgends séhen — он нигде́ не быва́ет

    lass dich hier nicht mehr séhen! — чтоб бо́льше тебя́ здесь не ви́дели!

    sich (D) hélfen lássen — принима́ть чью-либо по́мощь

    warúm lässt du dir nicht hélfen? — почему́ ты не принима́ешь ничье́й по́мощи?, почему́ ты отка́зываешься от вся́кой по́мощи?

    lass dir's gut schmécken! — прия́тного (тебе́) аппети́та!

    lássen Sie es sich gut schmécken! — прия́тного (вам) аппети́та!

    etw. geschéhen lássen — допуска́ть что-либо; не препя́тствовать чему́-либо

    wir müssen nicht das geschéhen lássen — мы не должны́ допусти́ть э́того

    sich (D) etw. gefállen lássen — позволя́ть, терпе́ть, сноси́ть что-либо

    wie kannst du es dir gefállen lássen! — как ты мо́жешь терпе́ть [сноси́ть] э́то!

    3) оставля́ть (кого-либо / что-либо в каком-либо состоянии, положении)

    wir háben den Júngen stéhen lássen — мы не предложи́ли ма́льчику сесть ( и он остался стоять)

    er ging und ließ sie am Tisch sítzen — он ушёл, а она́ продолжа́ла сиде́ть за столо́м

    er hat das Buch zu Háuse líegen lássen — он оста́вил [забы́л] кни́гу до́ма, кни́га оста́лась (лежа́ть) до́ма

    er ließ álles stéhen und líegen — он всё бро́сил, как бы́ло

    ich hábe éinen Téller fállen lássen — я урони́л таре́лку

    das lässt sich máchen — э́то возмо́жно, э́то выполни́мо

    die Tür / das Fénster lässt sich nicht öffnen — дверь / окно́ не открыва́ется

    hier lässt es sich gut lében / árbeiten — здесь мо́жно хорошо́ жить / рабо́тать, здесь хорошо́ живётся / рабо́тается

    auf díesem Sófa lässt es sich nicht schlecht sítzen — на э́том дива́не непло́хо сиде́ть

    das Éssen ließ sich éssen — еда́ была́ съедо́бна, еда́ была́ неплоха́я

    der Wein lässt sich trínken! — неплохо́е вино́!

    dagégen lässt sich nichts ságen — про́тив э́того не́чего сказа́ть [возрази́ть]

    es lässt sich noch nicht ságen, ob uns die Árbeit gelíngen wird — ещё нельзя́ сказа́ть, уда́стся ли нам э́та рабо́та

    das Buch ließ sich lésen — кни́гу мо́жно бы́ло чита́ть ( она была довольно интересной)

    der Kóffer lässt sich trágen — чемода́н мо́жно нести́ ( он не очень тяжёлый)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lassen

  • 18 Visier

    n; -s, -e; am Helm: visor; am Gewehr: sight; mit offenem Visier kämpfen fight with an open visor; fig. fight out in the open; ins Visier bekommen (Wild etc.) get s.th. in one’s sights; etw. ins Visier nehmen get s.th. (lined up) in one’s sights; das Visier herunterlassen wörtl. pull down one’s visor; fig. clam up; er ließ das Visier herunter fig. auch the shutters came down
    * * *
    das Visier
    (Gewehr) sight;
    (Helm) visor; vizard
    * * *
    Vi|sier [vi'ziːɐ]
    nt -s, -e
    1) (am Helm) visor

    mit offenem Visier kämpfen (fig) — to fight with an open visor to be open and above board (in one's dealings)

    2) (an Gewehren) sight

    jdn/etw ins Visier bekommen — to get sb/sth in one's sights

    jdn/etw ins Visier nehmen or fassen — to train one's sights on sb/sth

    jdn/etw im Visier haben (fig) — to have sb/sth in one's sights

    * * *
    ((on a gun etc) an apparatus to guide the eye in taking aim: Where is the sight on a rifle?) sight
    * * *
    Vi·sier
    <-s, -e>
    [viˈzi:ɐ̯]
    nt
    der Jäger bekam einen Hirsch ins \Visier the hunter got a stag in his sights
    3.
    etw ins \Visier fassen [o nehmen] to train one's sights on sth
    ins \Visier/in jds \Visier geraten to attract [the] attention [of sb]
    er war ins \Visier der Polizei geraten he had attracted the attention of the police
    jdn/etw im \Visier haben to keep tabs on sb/sth
    die Polizei hat mich bereits seit Jahren im \Visier the police have been keeping tabs on me for years
    das \Visier herunterlassen to put up one's guard, to become evasive
    jdn ins \Visier nehmen (jdn beobachten) to target sb, to keep an eye on sb; (jdn kritisieren) to pick on sb
    mit offenem \Visier kämpfen to be open and above board [in one's dealings]
    * * *
    das; Visiers, Visiere
    1) (am Helm) visor
    2) (an der Waffe) backsight
    * * *
    Visier n; -s, -e; am Helm: visor; am Gewehr: sight;
    mit offenem Visier kämpfen fight with an open visor; fig fight out in the open;
    ins Visier bekommen (Wild etc) get sth in one’s sights;
    etwas ins Visier nehmen get sth (lined up) in one’s sights;
    das Visier herunterlassen wörtl pull down one’s visor; fig clam up;
    er ließ das Visier herunter fig auch the shutters came down
    * * *
    das; Visiers, Visiere
    1) (am Helm) visor
    2) (an der Waffe) backsight

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Visier

  • 19 Feld

    n; -(e)s, -er
    1. (Acker) field; von Öl, Schnee etc.: field; das Feld bestellen till the fields (Pl.)
    2. nur Sg.; geh. (freies Land) (open) country, countryside; auf freiem Feld in the open countryside
    3. SPORT (Spielfeld) field, pitch; des Feldes verwiesen werden be sent off
    4. in Formularen etc.: box, space; (Kästchen) auf Spielbrett: square; ARCHIT. panel; in der Decke: coffer
    5. nur Sg.; MIL. field (of battle); ins Feld ziehen altm. go into battle ( gegen against); auf dem Feld der Ehre fallen euph. fall on the field of hono(u)r
    6. meist Sg.; fig. (Gebiet) field, area; beruflich: domain, province; ein weites Feld a vast area; es steht ein weites Feld offen für (oder + Dat) Bereich: there’s considerable scope for; Möglichkeiten: there are plenty of ( stärker: endless) possibilities for
    7. SPORT (Gruppe) field; das Feld anführen lead the field
    8. PHYS., PSYCH., EDV, LING. etc.: field
    9. fig.: das Feld behaupten stand one’s ground; das Feld räumen beat a retreat; aus dem Feld(e) schlagen defeat, eliminate; jemandem das Feld überlassen leave the field to s.o., leave the way clear for s.o.; ins Feld führen put forward, advance; zu Felde ziehen gegen campaign ( oder crusade) against; ( noch) weit im Felde a long way off; er hat freies Feld he has free rein
    * * *
    das Feld
    (Acker) field;
    (Gebiet) field;
    (Schlachtfeld) battlefield;
    (Spielbrett) square;
    * * *
    Fẹld [fɛlt]
    nt -(e)s, -er
    [-dɐ]
    1) (= offenes Gelände) open country

    auf freiem Feldin the open country

    See:
    Wald
    2) (= Acker) field
    3) (=Flächenstück auf Spielbrett) square; (an Zielscheibe) ring; (HER) field
    4) (SPORT = Spielfeld) field, pitch

    das Feld beherrschento be on top

    5) (= Kriegsschauplatz) (battle)field

    ins Feld ziehen or rücken (old)to take the field, to march into battle

    auf dem Felde der Ehre fallen (euph old)to fall on the field of honour (Brit) or honor (US)

    gegen jdn/etw zu Felde ziehen (fig) — to crusade against sb/sth

    das Feld behaupten (fig)to stand or stay one's ground

    das Feld räumen (fig) — to quit the field, to bow out

    jdm/einer Sache das Feld überlassen or räumen — to give way or yield to sb/sth; (freiwillig) to hand over to sb/sth

    6) (fig = Bereich) field, area
    7) (LING, MIN, PHYS, COMPUT) field
    8) (SPORT = Gruppe) field

    er ließ das Feld hinter sich (dat)he left the rest of the field behind (him)

    * * *
    das
    1) (a piece of land enclosed for growing crops, keeping animals etc: Our house is surrounded by fields.) field
    2) (a wide area: playing fields (= an area for games, sports etc).) field
    3) (a piece of land etc where minerals or other natural resources are found: an oil-field; a coalfield.) field
    4) (an area affected, covered or included by something: a magnetic field; in his field of vision.) field
    5) (the field or ground for certain games: a cricket-pitch; a football pitch.) pitch
    * * *
    <-[e]s, -er>
    [felt, pl ˈfɛldɐ]
    nt
    1. (offenes Gelände, unbebautes Land) field
    freies [o offenes] [o weites] \Feld open country
    auf freiem \Feld in the open country
    2. (Acker) field
    das \Feld/die \Felder bestellen to cultivate [or till] the land
    3. (abgeteilte Fläche) section, field
    die \Felder in einem Formular ausfüllen to fill out all the fields in a form; (auf Spielbrett) square; (Hintergrund) background; INFORM field
    4. (Spielfeld) field
    5. (Ölfeld) oilfield
    6. kein pl (Schlachtfeld) [battle]field
    im \Feld in battle
    7. (Bereich) area, field
    ein weites \Feld sein to be a broad subject
    8. SPORT (Gruppe) field
    das \Feld anführen to lead the field
    9. PHYS field
    ein elektromagnetisches \Feld an electromagnetic field
    10. INFORM (Datenfeld) array
    dynamisches \Feld dynamic array
    11.
    das \Feld behaupten to stand one's ground
    etw ins \Feld führen (geh) to put sth forward
    das \Feld räumen (weggehen) to quit the field, to leave; (seine Stellung aufgeben) to give up, to quit
    jdn aus dem \Feld schlagen to get rid of sb
    jdm/etw das \Feld überlassen to leave the field open to a thing/sb
    gegen jdn/etw zu \Felde ziehen (geh) to campaign against sb/sth
    * * *
    das; Feld[e]s, Felder
    1) o. Pl. (geh.): (unbebaute Bodenfläche) country[side]

    freies Feld — open country[side]

    das Feld bestellentill the field

    3) (Sport): (SpielFeld) pitch; field [of play]
    4) (auf Formularen) box; space; (auf Brettspielen) space; (auf dem Schachbrett) square
    5) o. Pl. (Tätigkeitsbereich) field; sphere

    ein weites Feld [sein] — (fig.) [be] a wide sphere

    6) o. Pl. (veralt.): (SchlachtFeld) field [of battle]

    gegen/für jemanden/etwas ins Feld ziehen — (fig.) crusade against/for somebody/something

    das Feld räumen — leave; get out

    jemanden aus dem Feld[e] schlagen — eliminate somebody; get rid of somebody

    * * *
    Feld n; -(e)s, -er
    1. (Acker) field; von Öl, Schnee etc: field;
    das Feld bestellen till the fields (pl)
    2. nur sg; geh (freies Land) (open) country, countryside;
    auf freiem Feld in the open countryside
    3. SPORT (Spielfeld) field, pitch;
    4. in Formularen etc: box, space; (Kästchen) auf Spielbrett: square; ARCH panel; in der Decke: coffer
    5. nur sg; MIL field (of battle);
    ins Feld ziehen obs go into battle (
    gegen against);
    auf dem Feld der Ehre fallen euph fall on the field of hono(u)r
    6. meist sg; fig (Gebiet) field, area; beruflich: domain, province;
    ein weites Feld a vast area;
    es steht ein weites Feld offen für (oder +dat) Bereich: there’s considerable scope for; Möglichkeiten: there are plenty of ( stärker: endless) possibilities for
    7. SPORT (Gruppe) field;
    das Feld anführen lead the field
    8. PHYS, PSYCH, IT, LING etc field
    9. fig:
    das Feld behaupten stand one’s ground;
    das Feld räumen beat a retreat;
    aus dem Feld(e) schlagen defeat, eliminate;
    jemandem das Feld überlassen leave the field to sb, leave the way clear for sb;
    ins Feld führen put forward, advance;
    zu Felde ziehen gegen campaign ( oder crusade) against;
    (noch) weit im Felde a long way off;
    er hat freies Feld he has free rein
    * * *
    das; Feld[e]s, Felder
    1) o. Pl. (geh.): (unbebaute Bodenfläche) country[side]

    freies Feld — open country[side]

    3) (Sport): (SpielFeld) pitch; field [of play]
    5) o. Pl. (Tätigkeitsbereich) field; sphere

    ein weites Feld [sein] — (fig.) [be] a wide sphere

    6) o. Pl. (veralt.): (SchlachtFeld) field [of battle]

    gegen/für jemanden/etwas ins Feld ziehen — (fig.) crusade against/for somebody/something

    das Feld räumen — leave; get out

    jemanden aus dem Feld[e] schlagen — eliminate somebody; get rid of somebody

    * * *
    -er n.
    array n.
    field n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Feld

  • 20 gehenlassen

    I vM. оставить в покое кого-л., отстать от кого-л. Laß mich doch gehen! Ich habe euch schon gesagt, daß ich keine Lust habe, das mitzumachen!
    Ihr sollt den Jungen gehenlassen. Er wird schon wieder zu sich kommen.
    Wenn er in dieser Stimmung ist, muß man ihn gehenlassen.
    Laß den Hund gehen, sonst bellt er noch mehr.
    2. отпустить. Er ließ das Seil [die Hundeleine] plötzlich gehen.
    II vr
    а) распускаться, давать себе волю. Er ließ sich auch in Gesellschaft ständig gehen.
    Du hast dich gestern abend ziemlich gehenlassen,
    б) не следить за собой. Du darfst dich nicht gehenlassen. Du mußt dich mehr pflegen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gehenlassen

См. также в других словарях:

  • Das Buch Josua — (hebr. יְהוֹשֻׁעַ, Jehoschua) ist Bestandteil des Alten Testaments der christlichen Bibel beziehungsweise des jüdischen Tanach. Seit dem Mittelalter wird es in 24 Kapitel unterteilt. Josua wird zum Teil auch Joschua geschrieben. Im Griechischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Schiff — Logo DAS SCHIFF DAS SCHIFF, im Nikolaifleet …   Deutsch Wikipedia

  • Das Geisterschloss — Filmdaten Deutscher Titel Das Geisterschloss Originaltitel The Haunting Pr …   Deutsch Wikipedia

  • Das Geisterschloß — Filmdaten Deutscher Titel: Das Geisterschloß Originaltitel: The Haunting Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 113 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Das Halstuch — Filmdaten Deutscher Titel Das Halstuch Produktionsland Bundesrepublik Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Das verlorene Wochenende — Filmdaten Deutscher Titel Das verlorene Wochenende Originaltitel The Lost Weekend …   Deutsch Wikipedia

  • Das Lied von Hiawatha — Hiawatha und Minnehaha Das Lied von Hiawatha (im englischen Original The Song of Hiawatha) ist ein langes Gedicht in Form eines Epos, verfasst von Henry Wadsworth Longfellow (1807–1882). Es erzählt vom Leben des Indianers Hiawatha, der im 16.… …   Deutsch Wikipedia

  • das Tablett — (lat. ▷ franz.) Servierbrett Der Ober ließ das Tablett mit den Gläsern fallen …   Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

  • Das Haus am Nonnengraben — ist der Titel eines im Jahr 2007 erschienenen Kriminalromans von Karin Dengler Schreiber. Das Haus am Nonnengraben ist Karin Dengler Schreibers erster Roman, der unter dem Pseudonym Anna Degen veröffentlicht wurde. Er setzt eine Reihe von… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»